Votre avis sur la VF : |
V.O (Version Originale) |
Rôle |
V.F (Version Française) |
Ruby Barnhill (Version Américaine) |
Mary | Maryne Berthiaux |
Hana Sugisaki (Version Japonaise) |
||
Kate Winslet (Version Américaine) |
Madame Mumblechook | Marjorie Frantz |
Yûki Amami (Version Japonaise) |
||
Ewen Bremner (Version Américaine) |
Flanagan | Christophe Lemoine |
Jiro Sato (Version Japonaise) |
||
Jim Broadbent (Version Américaine) |
Docteur Dee | Nicolas Marié |
Fumiyo Kohinata (Version Japonaise) |
||
Louis Serkis (Version Américaine) |
Peter | Gabriel Bismuth-Bienaimé |
Ryunosuke Kamiki (Version Japonaise) |
||
Lynda Baron (Version Américaine) |
Grande-Tante Charlotte | Catherine Lafond |
Shinobu Otake (Version Japonaise) |
||
Rasmus Hardiker (Version Américaine) |
Zebedee | Philippe Catoire |
Kenichi Endo (Version Japonaise) |
||
Morwenna Banks (Version Américaine) |
Miss Banks | Laurence Jeanneret |
Eriko Watanabe (Version Japonaise) |
||
NC (Version Américaine) |
Charlotte (Jeune) |
Florence Cabaret |
Hikari Mitsushima (Version Japonaise) |
VOS COMMENTAIRES
1 avis
votre fiche induit un peu en erreur concernant la VO.
La VO du film est le japonais, et pas l'anglais, ainsi par exemple, Marjorie Frantz ne "double" pas Kate Winslet mais Yūki Amami (la seiyu de la VO).
Kate Winslet est içi techniquement la "doubleuse" de la seiyu, au même titre que Marjorie Frantz mais dans une autre langue.
C'était pareil que pour Porco Rosso où beaucoup pensaient que Jean Reno doublait Michel Keaton alors que non, les deux était au mêmestade, il doublait le seiyu japonais.
En espérant que vous modifiez cette petite erreur. Cordialement. :)